miércoles, 30 de agosto de 2023

REFLEXIONES DE CREADOS A LA IMAGEN DE DIOS

Hosios en la RVR60 se tradujo como "santo" en la mayoría de las oportunidades, lo mismo ocurre en la mayoría de las versiones españolas e inglesas. Pero la palabra griega Hosios se utiliza en la Septuaginta para traducir las palabras hebreas que significan misericordia e integridad, como son Kjasid y Tamin.

Hosios jamás se utiliza en la Septuaginta para traducir la palabra Qâdosh (santo), pero si se traduce al griego como Hagios (nunca como Hosios).

Un claro ejemplo lo tenemos en Salmos 18:25 

"Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro".

 

En donde la palabra para Misericordioso es Kjasid (H2623) y Kjasad (H2616) respectivamente, y en ambas ocasiones se traduce al griego de la LXX como Hosios (G3741).

Esta cita aparece también en 2 Samuel 22:26, y se traduce como Hosios la palabra Kjasid y como Hosioteses la palabra Kjasad.

Ambas son una cita de Exodo 33:19b, donde dice:

"... y tendré misericordia del que tendré misericordia, y seré clemente para con el que seré clemente", en donde para misericordia se usa la palabra griega Eleos (G1653)

 

Así podemos ver que la palabra Kjasad es traducida al griego de los LXX tanto como Eleos (de donde viene la palabra “Eleomosune” que donde deriva hacia “limosna" en español) como Hosios.

 

¿Qué importancia tiene esto?

Pues veamos algunos versículos en donde la traducción debiera ser "Misericordia" y no "Santo"

1Timoteo 2:8 dice: "Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas (Hosios), sin ira ni contienda"

Debiera decir que los hombres oren en todo lugar, levantando manos llenas de misericordia. El texto se vuelve desafiante. En donde el énfasis no es "dejar de hacer", sino llenar las manos haciendo obras de misericordias.

Otro texto lo encontramos en Tito 1:8 en dónde se encuentran los requisitos de los "ancianos" o "pastores" de la iglesia local, encontrándose que estos deben caracterizarse por la misericordia que se expresa en su vida en obras concretas de misericordia

"sino hospedador, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo (Hosios), dueño de sí mismo".

 

Otro ejemplo lo tenemos en Efesios 4:24 en dónde habla de la vida que deben llevar los creyentes dice:

"y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la Rectitud y santidad (Hosios) de la verdad".

 

Debiendo haberse traducido "creados según Dios en la Rectitud y misericordia de la fidelidad". El carácter del cristiano debiera ser en base a la Rectitud, misericordia y fidelidad.

Por otra parte, al Mesías se le llama "Misericordioso" (Hosios). El pecado de haber crucificado a Jesús es aún mayor, pues a quien crucificaron es al mismo "Misericordioso" (Hechos 2:27, Hechos 13:35).

Porque no dejarás mi alma en el Hades, Ni permitirás que tu Santo (Hosios) vea corrupción. Hechos 2:27 RVR1960

Por eso dice también en otro salmo: No permitirás que tu Santo vea corrupción. Hechos 13:35 RVR1960

Ambos son citas del Salmo 16:10 que en el hebreo usa la palabra Kjasid y no Qadosh. En la RVR60 traduce como Santo.

Porque no dejarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que tu santo (Kjasid) vea corrupción. Salmos 16:10 RVR1960

 

Sin embargo, la Biblia del Jubileo traduce de la siguiente manera:

Porque no dejarás mi alma en el Seol; ni darás tu Misericordioso para que vea corrupción. Los Salmos 16:10

 

Igualmente, en la Biblia del Oso traducía como Misericordioso en 1573.

Porque no dexarás mi alma en el sepulchro: ni darás tu Misericordioso paraque vea corrupcion. LIBRO PRIMERO SALMOS 16:10 BDOSO1573

 

La palabra Hagios en griego es santo.  Debo destacar que el Mesías también es llamado "Santo y Justo"   en Hechos 3.14. Y que acá se tradujo correctamente la palabra griega Hagios

Pero la palabra Hosios es traducida de palabras hebreas en la LXX que significan misericordioso.

La palabra Hosios se utiliza en la LXX para traducir la palabra Kjasid (H2623) Misericordioso; a Dios se le llama de esa manera (Salmos 145:17) y también es un título del Mesias.

De Hosios viene la palabra Hosiotësan que se usa para hablar de las Misericordias del Señor, y de la rectitud del corazón del hombre.

 

 

 

Hosios – Hosiotes en la LXX

Por ello Hosiotës, en la LXX traduce la palabra hebrea yósher (h3474) que se traduce como rectitud al español en Deuteronomio 9:5

En 1 Sam 14:41 hosiotës traduce la palabra hebrea tamím (h8549) que se traduce como integridad, perfecto, al español.

En 1 Re 9:4 hosiotës traduce la palabra hebrea tom (H8537), relacionada con la palabra tamim.

En Prob 14:32-33, hosiotës se relaciona con la palabra hebrea Kjânam (H2603) que se traduce como Misericordia al español

Conocer quién es Dios, su gran fidelidad, su inmensa misericordia y asombrosa rectitud tendrá como resultado el amarlo. Y amar a Dios tendrá como consecuencia natural y lógica querer agradarle en todo, es decir, obedecer a Dios.

 

HOSIOS Y LA IMAGEN DE DIOS

He estado pensando en Efesios 4:24. En donde habla que hemos sido hecho a imagen de Dios:

"y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la Rectitud y santidad (Hosios) de la verdad".

 

Pero allí se mencionan tres palabras definitorias de la esencia de Dios, como es Hosios (Misericordia), Dikaiosune (Rectitud) y Aletheia (Fidelidad)

Nuestro Dios es Dios de Misericordia, Dios de Rectitud y Dios de Fidelidad. Y es a esa imagen a la que hemos sido creados en Cristo Jesús. Y conforme a esa imagen debemos vivir. Pero los traductores confundieron HOSIOS (Misericordia) con HAGIOS (Santidad).

Sin embargo, el camino de la santidad comienza por considerar la misericordia y la fidelidad de nuestro Dios para con nosotros, y desde allí actuar hacia nuestro prójimo imitando a aquel que es nuestro Padre Celestial.

Victoria Camps[1] en su libro "El Gobierno de las Emociones" nos dice que aquello que consideramos bueno, no solo hay que pensarlo como bueno, sino que debemos amarlo, desearlo y anhelarlo. Y no hay nada más que tenga alto y sublime que tenga el atributo de bueno que nuestro Dios. Y es del todo natural y lógico que si hemos conocido nuestro Buen Dios es que le amemos, le anhelemos, lo busquemos y lo imitemos. Por ende, que obedezcamos a nuestro Dios.

En Efesios 4:24 el apóstol Pablo anima a los creyentes a vestirse del nuevo hombre creado a la imagen de nuestro Dios. ¿Y cuáles son las características de la imagen de Dios descrita en ese versículo?

Vuelvo a repetir, hay tres palabras utilizadas en griego: Aletheia que puede traducirse como Fidelidad y/o Verdad, Dikaiosune que se traduce como Rectitud, y la palabra Hosios que en la LXX se traduce a partir de palabras hebreas que significan Misericordia.

Fidelidad, rectitud y misericordia (compasión) describen la esencia de Dios y esas palabras deben caracterizar nuestra relación con nuestro prójimo. Ya que es a esa Imagen que el cristiano ha sido creado en Cristo.

Nos recuerda Exodo 34:6-7 dónde Dios es descrito como tardo para la ira, Grande en Misericordia y Verdad, que guarda misericordia. En la LXX se utiliza las palabras griegas Eleos (Misericordia), Alethinos (Fidelidad) y Dikaiosune (Rectitud).

Y es a esta Imagen de Dios que cada creyente ha sido creado en Cristo Jesús.



[1] Camps, Victoria. El Gobierno de las Emociones. Herder. Barcelona. 2011

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario