Hay tres palabras del hebreo que se traducen como expiación en la Versión 1960 Reina Valera, que tiende a confundir el significado original de la palabra.
La primera es Kaphar con el código Strogn H3722, que es la misma palabra que el Antiguo Testamento usa para Propiciación; y que esencialmente significa, cuando se utiliza traduciendo esta palabra, "DERRAMAR SANGRE SOBRE..." siendo la idea principal "CUBRIR CON SANGRE DERRAMADA"
La segunda palabra que se traduce como "expiación" es la palabra hebrea con el Dódigo Strong H2403 y que según Vine dentro de los significados que se les da sería basicamente "pecado", pero cuando se utiliza dentro del ceremonial sacerdotal Vine los describe de la siguiente manera: jatta't
"Jatta't significa «ofrenda por el pecado» 135 veces. La ley de la «ofrenda por el pecado» está registrada en Lev 4-5:13; 6:24-30. Esta era una ofrenda por algún pecado específico que se cometía por ignorancia, sin querer hacerlo y tal vez sin darse cuenta de ello (Lev_4:2; Lev_5:15)."
La terceras palabra es ASHÁM con el código Strong H817; culpa; por implicación falla; también ofrenda por el pecado:- agravio, culpa, daño, expiación, infracción, ofrenda, pecado.
Respecto a las palabras Kaphar y Jatta´t, son 38 los versículos en que amaprecen ambas palabras Y EN UN MISMO VERSICULO SE TRADUCEN LAS DOS PALABRAS HEBREAS DE LA MISMA MANERA AL ESPAÑOL. Lo que se presta para consfusión del signifcado de ambas palabras.
A la confusión anterior se debe agregar que la palabra KAPHAR se traduce tanto como Expiación como Propiciación y como Reconciliación.
El significado de estas tres palabras en nuestro español luchan para ocupar un lugar en el mundo del significado de lo que es la PROPICIACIÓN; no permitiendo el entendimiento bíblico de estas palabras.
La consfusión aumenta cuando las tres palabras anteriores se definen y/o traducen como EXPIACIÖN
Kaphar con el código Strogn H3722
jatta't con el código Strong H2403
ASHÁM con el código Strong H817
Lev 5:6 Y para su expiaciónH817 traeráH935 á JehováH3068 porH5921 su pecado H2403 queH834 ha cometidoH2398, una hembraH5347 deH4480 los rebañosH6629, una corderaH3775 óH176 una cabra como ofrenda de expiaciónH2403; y el sacerdoteH3548 hará expiaciónH3722 porH4480 él deH4480 su pecadoH2403.
Lev 5:6 'Traerá también al SEÑOR su ofrenda por la culpa, por el pecado que ha cometido, una hembra del rebaño, una cordera o una cabra como ofrenda por el pecado. Entonces el sacerdote le hará expiación por su pecado.
Lev 7:7 Como la expiaciónH3722 por el pecadoH2403, así es la expiaciónH3722 de la culpaH817: unaH259 misma leyH8451 tendrán: seráH1961 del sacerdoteH3548 queH834 habrá hecho la reconciliaciónH3722 con ella.
Lev 7:7 'La ofrenda por la culpa es como la ofrenda por el pecado, hay una misma ley para ambas; le pertenecerá al sacerdote que hace expiación con ella.
Lev_19:22 Y con el carneroH352 de la expiaciónH817 loH5921 reconciliaráH3722 el sacerdoteH3548 delanteH6440 de JehováH3068, porH5921 su pecadoH2403 queH834 cometióH2398: y se le perdonaráH5545 su pecadoH2403 queH834 ha cometidoH2398.
Lev 19:22 'Y el sacerdote hará expiación por él con el carnero de la ofrenda por la culpa, delante del SEÑOR, por el pecado que ha cometido; y el pecado que ha cometido le será perdonado.
La complejidad aumenta aún más ya que la palabra Jatta´t adquiere por lo menos cuatro significados dependiendo del contexto en el cual esta se utiliza:
1. Cordero sacrificado por el pecado
2. Sacrificio por el pecado
3. La sangre del sacrificio que cubre el pecado
4. Pecado
Es así que dependiendo del contexto se traduce en uno de estos cuatro sentidos. Ahora bien, aqui nace una pregunta que se hace necesaria: ¿Qué palabra se utiliza para traducir Jatta´t en la versión griega del AT llamada de los LXX?
Esta pregunta es de vital importancia para entender el lenguaje sacrificial que se utiliza en las cartas de Pablo, así como en la epístola a los Hebreos?
Jatta´t se traduce a la palabra griega jamartia (código Strong N° G266), así se trasvasija el sentido que tenía la palabra hebrea Jatta´t a esta palabra griega: jamartia.
Jamartia para un hebreo que leia la LXX tenía por lo menos los cuatro significados que tenía la palabra Jatta´t, es decir:
1. Cordero sacrificado por el pecado
2. Sacrificio por el pecado
3. La sangre del sacrificio que cubre el pecado
4. Pecado
Esto se puede ver claramente al leer Levítico 5:6-11 en dónde aparece 11 veces la palabra griega Jamartia
A la luz de esta mirada es que podemos leer 2° Corintios 5:21 en dónde el Apostol Pablo habla de que Cristo fue hecho Jamartia, es decir, Jatta´t, y plantear perfectamente que Cristo fue hecho:
1. Cordero sacrificado por el pecado
2. Sacrificio por el pecado
3. La sangre del sacrificio que cubre el pecado
Luego, plantea que nosotros "hemos sido hecho Justicia de DIos en él". Pablo reiteradamente nos dice que Cristo murió por nuestros pecados, 1 de Cor 15:3 es un buen ejemplo de esto. Pero asocia, al evento de la resurrección la manifestación de la Justicia de Dios, así en Romanos 4:25 nos dice:
Rom 4:25 "el cual fue entregado por nuestros pecados y resucitado para nuestra justificación"
Considerando todo lo anteriormente expuesto es que el texto de 2° Corintios 5:21 donde dice:
2Co 5:21 Al que no conoció pecado, lo hizo pecado por nosotros, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él.
Se puede prafrasear de la siguiente manera:
"Al que no conocio pecado, fue hacho sacrificio por el pecado, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él"
Así se respeta el pensamiento de Pablo en dónde Cristo muere por nuestros pecados, como sacrificio por el pecado; pero resucita para que la Justicia de Dios sea manifestada.