Las palabras griegas "ἐξιλάσκεσθαι" (exilaskesthai) y "ἐξιλάσασθαι" (exilasasthai) se traducen del hebreo "כפר" (kaphar), que significa "expiar" o "hacer expiación". A continuación se muestra cada versículo mencionado con la palabra hebrea correspondiente de la que se traduce "ἐξιλάσκεσθαι" o "ἐξιλάσασθαι":
Levítico 16:34
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: כפר (kaphar)
- Versículo: וְהָיְתָ֤ה זֹאת֙ לָכֶ֔ם לְחֻקַּ֖ת עוֹלָ֑ם לְכַפֵּ֛ר עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מִכָּל־חַטֹּאתָ֑ם אַחַ֖ת בַּשָּׁנָֽה וַיַּ֥עַשׂ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
- Traducción: Esto será para vosotros una ley perpetua, para hacer expiación por los hijos de Israel por todos sus pecados una vez al año. Y Moisés lo hizo tal como el Señor le ordenó.
Levítico 17:11
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: כפר (kaphar)
- Versículo: כִּ֣י נֶ֣פֶשׁ הַבָּשָׂ֞ר בַּדָּם הִ֗וא וַאֲנִ֨י נְתַתִּיו לָכֶ֤ם עַל־הַמִּזְבֵּחַ֙ לְכַפֵּ֣ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶ֔ם כִּי־הַדָּ֖ם ה֥וּא בַּנֶּֽפֶשׁ יְכַפֵּֽר׃
- Traducción: Porque la vida de la carne está en la sangre, y yo os la he dado sobre el altar para hacer expiación por vuestras almas; porque es la sangre, en virtud de la vida, la que hace expiación.
Números 8:19
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: כפר (kaphar)
- Versículo: וָאֶתְּנָ֣ה אֶת־הַלְוִיִּ֡ם נְתֻנִם֩ לְאַהֲרֹ֨ן וּלְבָנָ֜יו מִתּ֣וֹךְ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲבֹד֙ אֶת־עֲבֹדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵד֒ וּלְכַפֵּ֣ר עַל־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל
- Traducción: Y he dado a los levitas como donados a Aarón y a sus hijos de entre los hijos de Israel para que realicen el servicio de los hijos de Israel en el tabernáculo de reunión, y para hacer expiación por los hijos de Israel.
1 Crónicas 6:34 (en algunas versiones 6:49)
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: כפר (kaphar)
- Versículo: וְאַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ מַקְטִירִ֣ים עַל־מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה וְעַל־מִזְבַּ֖ח הַקְּטֹ֑רֶת לְכָל־מְלֶ֣אכֶת קֹ֔דֶשׁ וּלְכַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל
- Traducción: Pero Aarón y sus hijos ofrecían el incienso sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso para toda la obra del lugar santísimo, y para hacer expiación por Israel.
Ezequiel 16:63
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: כפר (kaphar)
- Versículo: לְמַ֣עַן תִּזְכְּרִ֔י וּבֹ֖שְׁתְּ בְּפִ֣תְחֵךְ פִּ֔יךְ בְּכַפְּרִ֣י לָ֔ךְ לְכֹ֛ל אֲשֶׁר־עָשִׂ֑ית
- Traducción: para que te acuerdes y te avergüences y nunca más abras tu boca a causa de tu vergüenza, cuando yo haga expiación por todo lo que hiciste, dice el Señor Dios.
Ezequiel 45:15
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: כפר (kaphar)
- Versículo: לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיהֶ֖ם
- Traducción: para hacer expiación por ellos.
Ezequiel 45:17
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: כפר (kaphar)
- Versículo: לְכַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
- Traducción: para hacer expiación por la casa de Israel.
Zacarías 8:22
- Griego: ἐξιλάσκεσθαι (exilaskesthai)
- Hebreo: חִלָּה (chillah)
- Versículo: וּלְחַלּ֥וֹת אֶת־פְּנֵֽי־יְהוָֽה׃
- Traducción: Para buscar el favor del Señor.
Resumen:
- Versículos con "כפר" (kaphar): Estos versículos utilizan la palabra "כפר" (kaphar) en hebreo para referirse a la acción de hacer expiación.
- Versículo con "חִלָּה" (chillah): En Zacarías 8:22, "ἐξιλάσκεσθαι" (exilaskesthai) se traduce desde "חִלָּה" (chillah), que significa "implorar" o "buscar el favor".
Estas palabras hebreas se traducen consistentemente al griego en la Septuaginta como "ἐξιλάσκεσθαι" o "ἐξιλάσασθαι" en contextos de expiación y propiciación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario